De Aller-Bedste Bøger - over 12 mio. danske og engelske bøger
Levering: 1 - 2 hverdage

Translation and Health Risk Knowledge Building in China

af Meng Ji
Bag om Translation and Health Risk Knowledge Building in China

This pivot considers the dissemination of public health terms in Chinese scientific research and printed media. Bringing together quantitative and qualitative analysis from corpus linguistics, translation studies, contrastive linguistics to bear on the study of specialised public health translation, it provides key insights into the translation of key public health policy materials produced by authoritative international health agencies like the World Health Organisation (WHO). The study of the acceptance, assimilation and update of translated health risk terms is embedded within corpus translation studies, one of the most dynamic areas of applied translation studies. This study deploys large-scale data bases of scientific publications and printed media materials to trace and analyse the use of translated public health terms and linguistic synonyms by Chinese researchers and media. It also highlights the limits of research investment on critical public health topics such as health financial risks and considers worldwide concerns about the use of accurate and appropriate terminology in specialized fields of knowledge, and the implications for scholarly research, translator training and professional practice.

Vis mere
  • Sprog:
  • Engelsk
  • ISBN:
  • 9789811352003
  • Indbinding:
  • Paperback
  • Sideantal:
  • 113
  • Udgivet:
  • 9. december 2018
  • Udgave:
  • 12017
  • Vægt:
  • 178 g.
  • 8-11 hverdage.
  • 27. november 2024
På lager

Normalpris

Abonnementspris

- Rabat på køb af fysiske bøger
- 1 valgfrit digitalt ugeblad
- 20 timers lytning og læsning
- Adgang til 70.000+ titler
- Ingen binding

Abonnementet koster 75 kr./md.
Ingen binding og kan opsiges når som helst.

Beskrivelse af Translation and Health Risk Knowledge Building in China

This pivot considers the dissemination of public health terms in Chinese scientific research and printed media. Bringing together quantitative and qualitative analysis from corpus linguistics, translation studies, contrastive linguistics to bear on the study of specialised public health translation, it provides key insights into the translation of key public health policy materials produced by authoritative international health agencies like the World Health Organisation (WHO). The study of the acceptance, assimilation and update of translated health risk terms is embedded within corpus translation studies, one of the most dynamic areas of applied translation studies. This study deploys large-scale data bases of scientific publications and printed media materials to trace and analyse the use of translated public health terms and linguistic synonyms by Chinese researchers and media. It also highlights the limits of research investment on critical public health topics such as health financial risks and considers worldwide concerns about the use of accurate and appropriate terminology in specialized fields of knowledge, and the implications for scholarly research, translator training and professional practice.

Brugerbedømmelser af Translation and Health Risk Knowledge Building in China



Find lignende bøger
Bogen Translation and Health Risk Knowledge Building in China findes i følgende kategorier: