Tra traduzioni, rose, jagunços e angeli
- Indbinding:
- Paperback
- Udgivet:
- 18. marts 2024
- Størrelse:
- 152x229x4 mm.
- Vægt:
- 113 g.
- 2-3 uger.
- 20. december 2024
På lager
Forlænget returret til d. 31. januar 2025
Normalpris
Abonnementspris
- Rabat på køb af fysiske bøger
- 1 valgfrit digitalt ugeblad
- 20 timers lytning og læsning
- Adgang til 70.000+ titler
- Ingen binding
Abonnementet koster 75 kr./md.
Ingen binding og kan opsiges når som helst.
- 1 valgfrit digitalt ugeblad
- 20 timers lytning og læsning
- Adgang til 70.000+ titler
- Ingen binding
Abonnementet koster 75 kr./md.
Ingen binding og kan opsiges når som helst.
Beskrivelse af Tra traduzioni, rose, jagunços e angeli
Questo libro contiene tre articoli che, pur avendo formati diversi, trattano di traduzione. Il primo valuta gli elementi lessicali creativi nelle traduzioni spagnole del romanzo di João Guimarães Rosa, Grande Sertão: Veredas, in particolare le soluzioni trovate dai traduttori per quanto riguarda i termini non dizionari della lingua spagnola, come yagunzo e sertón, da un punto di vista culturale. Lo studio è guidato dalle riflessioni teoriche sulla traduzione di ValentÃn GarcÃa Yebra e dalle teorie linguistiche e traduttive di Antoine Berman e Georges Mounin. A questo articolo contribuiscono anche lo studio condotto dalla professoressa Walnice Nogueira Galvão, in Le forme del falso, e le testimonianze della stessa Rosa registrate da Günter Lorenz. La seconda analizza come sono state risolte alcune difficoltà incontrate dai traduttori nel tradurre in spagnolo Grande Sertão: Veredas (1956) di João Guimarães Rosa, per quanto riguarda il diverso stile dell'autore, in particolare l'uso del congiuntivo e la sintassi. La terza presenta una traduzione commentata del racconto El Ãngel di Daniel Mayer.
Brugerbedømmelser af Tra traduzioni, rose, jagunços e angeli
Giv din bedømmelse
For at bedømme denne bog, skal du være logget ind.Andre købte også..
© 2024 Pling BØGER Registered company number: DK43351621