The Routledge Handbook of Corpus Translation Studies
- 2-4 uger.
- 6. december 2024
På lager
Normalpris
Abonnementspris
- Rabat på køb af fysiske bøger
- 1 valgfrit digitalt ugeblad
- 20 timers lytning og læsning
- Adgang til 70.000+ titler
- Ingen binding
Abonnementet koster 75 kr./md.
Ingen binding og kan opsiges når som helst.
- 1 valgfrit digitalt ugeblad
- 20 timers lytning og læsning
- Adgang til 70.000+ titler
- Ingen binding
Abonnementet koster 75 kr./md.
Ingen binding og kan opsiges når som helst.
Beskrivelse af The Routledge Handbook of Corpus Translation Studies
This Handbook offers a comprehensive grounding in key issues of corpus-informed Translation Studies, while showcasing the diverse range of topics, applications and developments of corpus linguistics.
In recent decades there has been a proliferation of scholarly activity that applies corpus linguistics in diverse ways to Translation Studies (TS). The relative ease of availability of corpora and text analysis programs has made corpora an increasingly accessible and useful tool for practising translators and for scholars and students of Translation Studies. This Handbook first provides an overview of the discipline and presents detailed chapters on specific areas such as the design and analysis of multilingual corpora, corpus analysis of the language of translated texts, the use of corpora and literary and non-literary translation, corpora and critical translation studies, and the application of corpora in specific fields, such as bilingual lexicography, machine translation, and cognitive translation studies. Addressing a range of core thematic areas in translation studies, the volume also covers the role corpora play in translator education and in aspects of the study of minority and endangered languages. The authors set the stage for the exploration of the intersection between corpus linguistics and translation studies, anticipating continued growth and refinement in the field.
This volume provides an essential orientation for translators and TS scholars, teachers and students who are interested in learning the applications of corpus linguistics to the practice and study of translation.
In recent decades there has been a proliferation of scholarly activity that applies corpus linguistics in diverse ways to Translation Studies (TS). The relative ease of availability of corpora and text analysis programs has made corpora an increasingly accessible and useful tool for practising translators and for scholars and students of Translation Studies. This Handbook first provides an overview of the discipline and presents detailed chapters on specific areas such as the design and analysis of multilingual corpora, corpus analysis of the language of translated texts, the use of corpora and literary and non-literary translation, corpora and critical translation studies, and the application of corpora in specific fields, such as bilingual lexicography, machine translation, and cognitive translation studies. Addressing a range of core thematic areas in translation studies, the volume also covers the role corpora play in translator education and in aspects of the study of minority and endangered languages. The authors set the stage for the exploration of the intersection between corpus linguistics and translation studies, anticipating continued growth and refinement in the field.
This volume provides an essential orientation for translators and TS scholars, teachers and students who are interested in learning the applications of corpus linguistics to the practice and study of translation.
Brugerbedømmelser af The Routledge Handbook of Corpus Translation Studies
Giv din bedømmelse
For at bedømme denne bog, skal du være logget ind.Andre købte også..
© 2024 Pling BØGER Registered company number: DK43351621