De Aller-Bedste Bøger - over 12 mio. danske og engelske bøger
Levering: 1 - 2 hverdage

Prénoms arabes

Bag om Prénoms arabes

Près de 2000 prénoms utilisés par les Arabes, autrefois et aujourd'hui, classés dans 42 listes d'après leur morphologie, leur nature grammaticale, leur champ sémantique, ou leur origine arabe ou étrangère, avec le sens en français et souvent un petit commentaire. Prénoms simples, composés, masculins, féminins, épicènes, neutres, théophores, faisant références à un animal, une fleur, un objet, etc. Cet ouvrage est conçu pour aider ceux qui apprennent l'arabe à enrichir leur capital lexical grâce aux prénoms qui ont presque toujours un sens commun. Mais cet outil pourrait aussi intéresser un public plus large pour comprendre l'enjeu du choix d'un prénom dans une famille arabe et ce quelle que soit son appartenance religieuse. 420 pages - Listes de prénoms classement morphologique Les listes restent indicatives. Un nombre sans doute important d'autres prénoms auraient pu y trouver place. L'objectif de l'ouvrage est de sensibiliser l'étudiant d'arabe à la formation de ces prénoms pour lui permettre d'enrichir ces listes de ses propres observations sur le terrain. Précision: pour chaque prénom sont donnés les éléments suivants: - une orthographe simple à la française suivie, entre parenthèses et en italique, d'une transcription en phonétique; - le sens principal, suivi des extensions éventuelles; quand le sens n'est pas immédiat, la traduction proposée est parfois donnée entre guillemets; - s'il y a lieu, une note rappelle quelques particularités ou des personnages célèbres ayant porté le même prénom ou l'ayant inspiré; - quand un prénom a un équivalent féminin, le lecteur devinera sa traduction au féminin. Exemple: رشيد Rachid (Rashîd): Mature, Clairvoyant - Ancien et moderne, stimulé par le surnom du calife abbasside Harun Ar-Rashîd (786-809), contemporain de Charlemagne. Liste n° 1: Prénoms bâtis sur le modèle de فعيل donnant un sens d'adjectif qualificatif (qualité permanente); à noter: le passage au féminin s'effectue par l'ajout d'une تاء مربوطة à la fin (exemple: جميل -> جميلة ), mais le féminin reste parfois théorique, non usité. / أثيلAthil ('Athîl): Bien enraciné, Noble - ancien et moderne. On le trouve notamment dans le Nord de l'Irak, dans la communauté chrétienne.أديب - أديبةAdib ('Adîb): Homme de lettres / Lettré. Ancien et moderne.أصيل - أصيلةAçil ('Asîl): Authentique / Noble / Pur. أميـر - أميـرةAmir ('Amîr): Prince (sens moderne) / Commandeur / Chef (ancien, masculin seulement) - le prénom est sans doute issu de "أميـر المؤمنين" (Commandeur des croyants). Chez les chiites, cela pourrait faire clairement allusion au quatrième calife علي بن أبي طالب seul titulaire légitime de la fonction de calife.أميـن - أمينةAmin ('Amîn): Honnête. Le terme de أمين est employé aussi pour secrétaire (d'association, d'organisation; ex. ONU الأمين العام = SG) - c'est aussi le surnom d'un calife abbasside (809-813) et un des attributs du Prophète Mahomet: محمد أمين - c'est également le prénom du père des jumeaux égyptiens devenus célébrissimes journalistes: مصطفى أمين et علي أمين .أنيس - أنيسةAnis ('Anîs): Qui est de bonne compagnie / Familier.بديع - بديعةBady (Badîc): Merveilleux.بشيـرBachir (Bashîr): Annonciateur de la Bonne Nouvelle (البُشرى).بكيـرBakir (Bakîr): a priori il s'agit d'un "Lève-tôt". Mais le sens n'est pas aussi évident. La racine renvoie à différentes acceptions: précocité, aînesse, virginité. Il n'est pas impossible qu'il s'agisse d'un diminutif de بكر mais dans ce cas il doit se prononcer "Bukayr".بليغBaligh (Balîgh): Eloquent - prénom d'un célèbre musicien égyptien بليغ حمدي qui composa plusieurs des chansons de أم كلثوم, de عبد الحلي

Vis mere
  • Sprog:
  • Fransk
  • ISBN:
  • 9781074800154
  • Indbinding:
  • Paperback
  • Sideantal:
  • 452
  • Udgivet:
  • 18. juni 2019
  • Størrelse:
  • 152x229x26 mm.
  • Vægt:
  • 658 g.
  • 8-11 hverdage.
  • 11. december 2024
På lager
Forlænget returret til d. 31. januar 2025

Normalpris

Abonnementspris

- Rabat på køb af fysiske bøger
- 1 valgfrit digitalt ugeblad
- 20 timers lytning og læsning
- Adgang til 70.000+ titler
- Ingen binding

Abonnementet koster 75 kr./md.
Ingen binding og kan opsiges når som helst.

Beskrivelse af Prénoms arabes

Près de 2000 prénoms utilisés par les Arabes, autrefois et aujourd'hui, classés dans 42 listes d'après leur morphologie, leur nature grammaticale, leur champ sémantique, ou leur origine arabe ou étrangère, avec le sens en français et souvent un petit commentaire. Prénoms simples, composés, masculins, féminins, épicènes, neutres, théophores, faisant références à un animal, une fleur, un objet, etc. Cet ouvrage est conçu pour aider ceux qui apprennent l'arabe à enrichir leur capital lexical grâce aux prénoms qui ont presque toujours un sens commun. Mais cet outil pourrait aussi intéresser un public plus large pour comprendre l'enjeu du choix d'un prénom dans une famille arabe et ce quelle que soit son appartenance religieuse. 420 pages - Listes de prénoms classement morphologique Les listes restent indicatives. Un nombre sans doute important d'autres prénoms auraient pu y trouver place. L'objectif de l'ouvrage est de sensibiliser l'étudiant d'arabe à la formation de ces prénoms pour lui permettre d'enrichir ces listes de ses propres observations sur le terrain. Précision: pour chaque prénom sont donnés les éléments suivants: - une orthographe simple à la française suivie, entre parenthèses et en italique, d'une transcription en phonétique; - le sens principal, suivi des extensions éventuelles; quand le sens n'est pas immédiat, la traduction proposée est parfois donnée entre guillemets; - s'il y a lieu, une note rappelle quelques particularités ou des personnages célèbres ayant porté le même prénom ou l'ayant inspiré; - quand un prénom a un équivalent féminin, le lecteur devinera sa traduction au féminin. Exemple: رشيد Rachid (Rashîd): Mature, Clairvoyant - Ancien et moderne, stimulé par le surnom du calife abbasside Harun Ar-Rashîd (786-809), contemporain de Charlemagne. Liste n° 1: Prénoms bâtis sur le modèle de فعيل donnant un sens d'adjectif qualificatif (qualité permanente); à noter: le passage au féminin s'effectue par l'ajout d'une تاء مربوطة à la fin (exemple: جميل -> جميلة ), mais le féminin reste parfois théorique, non usité. / أثيلAthil ('Athîl): Bien enraciné, Noble - ancien et moderne. On le trouve notamment dans le Nord de l'Irak, dans la communauté chrétienne.أديب - أديبةAdib ('Adîb): Homme de lettres / Lettré. Ancien et moderne.أصيل - أصيلةAçil ('Asîl): Authentique / Noble / Pur. أميـر - أميـرةAmir ('Amîr): Prince (sens moderne) / Commandeur / Chef (ancien, masculin seulement) - le prénom est sans doute issu de "أميـر المؤمنين" (Commandeur des croyants). Chez les chiites, cela pourrait faire clairement allusion au quatrième calife علي بن أبي طالب seul titulaire légitime de la fonction de calife.أميـن - أمينةAmin ('Amîn): Honnête. Le terme de أمين est employé aussi pour secrétaire (d'association, d'organisation; ex. ONU الأمين العام = SG) - c'est aussi le surnom d'un calife abbasside (809-813) et un des attributs du Prophète Mahomet: محمد أمين - c'est également le prénom du père des jumeaux égyptiens devenus célébrissimes journalistes: مصطفى أمين et علي أمين .أنيس - أنيسةAnis ('Anîs): Qui est de bonne compagnie / Familier.بديع - بديعةBady (Badîc): Merveilleux.بشيـرBachir (Bashîr): Annonciateur de la Bonne Nouvelle (البُشرى).بكيـرBakir (Bakîr): a priori il s'agit d'un "Lève-tôt". Mais le sens n'est pas aussi évident. La racine renvoie à différentes acceptions: précocité, aînesse, virginité. Il n'est pas impossible qu'il s'agisse d'un diminutif de بكر mais dans ce cas il doit se prononcer "Bukayr".بليغBaligh (Balîgh): Eloquent - prénom d'un célèbre musicien égyptien بليغ حمدي qui composa plusieurs des chansons de أم كلثوم, de عبد الحلي

Brugerbedømmelser af Prénoms arabes