De Aller-Bedste Bøger - over 12 mio. danske og engelske bøger
Levering: 1 - 2 hverdage

'Le Bel Epy qui foisonne'

- Collection and Translation in French Print Networks, 1476-1576

Bag om 'Le Bel Epy qui foisonne'

This book brings together essays from scholars working on the first century of French print culture, with a particular focus on the networks formed by authors, editors, translators and printers in the earliest years of print technology. The volume is structured around the themes of collection and translation. The first part of the book examines the gathering of sources, the creation of anthologies and collections and the efforts of collectors to create a legacy. The second part deals with translation and the ways in which editors present a text to a new audience, either in a different language, as part of a different culture or through images that translate the text visually. Together, the essays raise important questions about early modern French culture, revealing how texts are the products both of the networks that create them and of those that distribute, read and interpret them after publication.

Vis mere
  • Sprog:
  • Engelsk
  • ISBN:
  • 9781787077737
  • Indbinding:
  • Paperback
  • Sideantal:
  • 148
  • Udgivet:
  • 17. januar 2019
  • Udgave:
  • Størrelse:
  • 226x152x8 mm.
  • Vægt:
  • 224 g.
  • 2-4 uger.
  • 1. marts 2025
På lager

Normalpris

Abonnementspris

- Rabat på køb af fysiske bøger
- 1 valgfrit digitalt ugeblad
- 20 timers lytning og læsning
- Adgang til 70.000+ titler
- Ingen binding

Abonnementet koster 75 kr./md.
Ingen binding og kan opsiges når som helst.

Beskrivelse af 'Le Bel Epy qui foisonne'

This book brings together essays from scholars working on the first century of French print culture, with a particular focus on the networks formed by authors, editors, translators and printers in the earliest years of print technology. The volume is structured around the themes of collection and translation. The first part of the book examines the gathering of sources, the creation of anthologies and collections and the efforts of collectors to create a legacy. The second part deals with translation and the ways in which editors present a text to a new audience, either in a different language, as part of a different culture or through images that translate the text visually. Together, the essays raise important questions about early modern French culture, revealing how texts are the products both of the networks that create them and of those that distribute, read and interpret them after publication.

Brugerbedømmelser af 'Le Bel Epy qui foisonne'



Find lignende bøger
Bogen 'Le Bel Epy qui foisonne' findes i følgende kategorier: