Ein UEberblick uber Funktionsverbgefuge im Deutschen und Franzoesischen
- Indbinding:
- Paperback
- Sideantal:
- 32
- Udgivet:
- 7. oktober 2011
- Størrelse:
- 148x210x2 mm.
- Vægt:
- 54 g.
- 2-3 uger.
- 10. december 2024
Normalpris
Abonnementspris
- Rabat på køb af fysiske bøger
- 1 valgfrit digitalt ugeblad
- 20 timers lytning og læsning
- Adgang til 70.000+ titler
- Ingen binding
Abonnementet koster 75 kr./md.
Ingen binding og kan opsiges når som helst.
- 1 valgfrit digitalt ugeblad
- 20 timers lytning og læsning
- Adgang til 70.000+ titler
- Ingen binding
Abonnementet koster 75 kr./md.
Ingen binding og kan opsiges når som helst.
Beskrivelse af Ein UEberblick uber Funktionsverbgefuge im Deutschen und Franzoesischen
Studienarbeit aus dem Jahr 2011 im Fachbereich Französische Philologie - Linguistik, Universität Hassan II. Casablanca, Sprache: Deutsch, Abstract: In folgender Untersuchung werden kurz die Schwierigkeiten der Funktionsverben (FV) gegenüber des Funktionsverbgefüges (FVG) anhand der französisch-deutschen und deutsch- französischen Sprache dargestellt und kontrastiert.
Eine Schwierigkeit besteht darin, dass der Leser einer Fremdsprache viele syntaktisch-semantische Bedeutungen missversteht, wenn er direkt, also wortwörtlich, französische Verben ins Deutsche übersetzt und umgekehrt, z.B.:
a)Im Französischen: Faire son metier ¿sein Handwerk machen(falsch).
=sein Handwerk ausüben(richtig)
b)Im Deutschen: Die Frechheit besitzen ¿posséder l¿insolent(falsch)
= être insolent(richtig)
Hier lautet zuerst die wiedergestellte Frage: was sind FV und FVG?
Durch diese Untersuchung wurde verdeutlicht, dass die französischen FVG sich von den Deutschen FVG unterscheiden. Deshalb wurde hier als Lösung die Kontrastivität gebraucht bzw. es wurden französische und deutsche FVG kontrastiert, um ihre richtigen Bedeutungen und Sinn zu bewahren. Diese aufgeführten Ergebnisse können auch jeden Forscher bei der Fremdsprachenvermittlung Deutsch-Französisch und Französisch-Deutsch zum Nutzen sein
Eine Schwierigkeit besteht darin, dass der Leser einer Fremdsprache viele syntaktisch-semantische Bedeutungen missversteht, wenn er direkt, also wortwörtlich, französische Verben ins Deutsche übersetzt und umgekehrt, z.B.:
a)Im Französischen: Faire son metier ¿sein Handwerk machen(falsch).
=sein Handwerk ausüben(richtig)
b)Im Deutschen: Die Frechheit besitzen ¿posséder l¿insolent(falsch)
= être insolent(richtig)
Hier lautet zuerst die wiedergestellte Frage: was sind FV und FVG?
Durch diese Untersuchung wurde verdeutlicht, dass die französischen FVG sich von den Deutschen FVG unterscheiden. Deshalb wurde hier als Lösung die Kontrastivität gebraucht bzw. es wurden französische und deutsche FVG kontrastiert, um ihre richtigen Bedeutungen und Sinn zu bewahren. Diese aufgeführten Ergebnisse können auch jeden Forscher bei der Fremdsprachenvermittlung Deutsch-Französisch und Französisch-Deutsch zum Nutzen sein
Brugerbedømmelser af Ein UEberblick uber Funktionsverbgefuge im Deutschen und Franzoesischen
Giv din bedømmelse
For at bedømme denne bog, skal du være logget ind.Andre købte også..
Find lignende bøger
Bogen Ein UEberblick uber Funktionsverbgefuge im Deutschen und Franzoesischen findes i følgende kategorier:
© 2024 Pling BØGER Registered company number: DK43351621