Der Gartner
- Liebesgedichte
- Indbinding:
- Hardback
- Sideantal:
- 62
- Udgivet:
- 2. juni 2021
- Vægt:
- 270 g.
- 2-3 uger.
- 13. december 2024
Normalpris
Abonnementspris
- Rabat på køb af fysiske bøger
- 1 valgfrit digitalt ugeblad
- 20 timers lytning og læsning
- Adgang til 70.000+ titler
- Ingen binding
Abonnementet koster 75 kr./md.
Ingen binding og kan opsiges når som helst.
- 1 valgfrit digitalt ugeblad
- 20 timers lytning og læsning
- Adgang til 70.000+ titler
- Ingen binding
Abonnementet koster 75 kr./md.
Ingen binding og kan opsiges når som helst.
Beskrivelse af Der Gartner
Rabindranath Tagore: Der Gärtner. Liebesgedichte
»The Gardener«, Erstdruck der von Rabindranath Tagore selbst aus dem Bengalischen ins Englische übersetzten Ausgabe von 1915 mit dem Hinweis des Dichters versehen: »Die englische Übersetzung ist nicht immer wörtlich; die Originale sind manchmal verkürzt und manchmal paraphrasiert wiedergegeben.«. Hier in der deutschen Übersetzung von Hans Effenberger, Leipzig, Kurt Wolff Verlag, 1917 mit dem Hinweis: »Die deutsche Übersetzung ist in möglichster Anlehnung an die englische Übertragung gearbeitet, die englische Satzmelodie wurde meist nachgeahmt, jeder gesteigerte Rhythmus wurde vermieden. Bei den Anmerkungen danke ich vieles der Freundlichkeit des Berliner Sanskritisten, Herrn Prof. Heinrich Lüders.«.
Neuausgabe.
Herausgegeben von Karl-Maria Guth.
Berlin 2021.
Der Text dieser Ausgabe wurde behutsam an die neue deutsche Rechtschreibung angepasst. Die Anredepronomen wurden aus stilistischen Gründen in Großschreibung belassen.
Umschlaggestaltung von Thomas Schultz-Overhage unter Verwendung des Bildes: Ein indischer Dichter in einem Kirschblütengarten, um 1650.
Gesetzt aus der Minion Pro, 11 pt.
Henricus - Edition Deutsche Klassik GmbH
»The Gardener«, Erstdruck der von Rabindranath Tagore selbst aus dem Bengalischen ins Englische übersetzten Ausgabe von 1915 mit dem Hinweis des Dichters versehen: »Die englische Übersetzung ist nicht immer wörtlich; die Originale sind manchmal verkürzt und manchmal paraphrasiert wiedergegeben.«. Hier in der deutschen Übersetzung von Hans Effenberger, Leipzig, Kurt Wolff Verlag, 1917 mit dem Hinweis: »Die deutsche Übersetzung ist in möglichster Anlehnung an die englische Übertragung gearbeitet, die englische Satzmelodie wurde meist nachgeahmt, jeder gesteigerte Rhythmus wurde vermieden. Bei den Anmerkungen danke ich vieles der Freundlichkeit des Berliner Sanskritisten, Herrn Prof. Heinrich Lüders.«.
Neuausgabe.
Herausgegeben von Karl-Maria Guth.
Berlin 2021.
Der Text dieser Ausgabe wurde behutsam an die neue deutsche Rechtschreibung angepasst. Die Anredepronomen wurden aus stilistischen Gründen in Großschreibung belassen.
Umschlaggestaltung von Thomas Schultz-Overhage unter Verwendung des Bildes: Ein indischer Dichter in einem Kirschblütengarten, um 1650.
Gesetzt aus der Minion Pro, 11 pt.
Henricus - Edition Deutsche Klassik GmbH
Brugerbedømmelser af Der Gartner
Giv din bedømmelse
For at bedømme denne bog, skal du være logget ind.Andre købte også..
© 2024 Pling BØGER Registered company number: DK43351621