De Aller-Bedste Bøger - over 12 mio. danske og engelske bøger
Levering: 1 - 2 hverdage

Cultural Equivalence Principle in the Translation of East of the West

Cultural Equivalence Principle in the Translation of East of the Westaf Jing Yang
Bag om Cultural Equivalence Principle in the Translation of East of the West

For literary translation, the key point of the translator should be how to reproduce the vivid image (character, situation and event) of the original work in order to achieve the goal of preserving the original work¿s artistic charm. This requires the translator to translate with a mission to positively take the culture elements into consideration and try to convey the cultural characteristics and artistic beauty of the original work. Here are the concrete examples taken from the practice of the Engligh-Chinese translation of Miroslav Penkov's novel collection East of the West, guided by the cultural equivalence principle, and followed with in-depth discussions, reflections, and suggestions.

Vis mere
  • Sprog:
  • Engelsk
  • ISBN:
  • 9786139888214
  • Indbinding:
  • Paperback
  • Sideantal:
  • 136
  • Udgivet:
  • 31. juli 2018
  • Størrelse:
  • 150x9x220 mm.
  • Vægt:
  • 221 g.
  • 2-3 uger.
  • 16. december 2024
På lager
Forlænget returret til d. 31. januar 2025

Normalpris

Abonnementspris

- Rabat på køb af fysiske bøger
- 1 valgfrit digitalt ugeblad
- 20 timers lytning og læsning
- Adgang til 70.000+ titler
- Ingen binding

Abonnementet koster 75 kr./md.
Ingen binding og kan opsiges når som helst.

Beskrivelse af Cultural Equivalence Principle in the Translation of East of the West

For literary translation, the key point of the translator should be how to reproduce the vivid image (character, situation and event) of the original work in order to achieve the goal of preserving the original work¿s artistic charm. This requires the translator to translate with a mission to positively take the culture elements into consideration and try to convey the cultural characteristics and artistic beauty of the original work. Here are the concrete examples taken from the practice of the Engligh-Chinese translation of Miroslav Penkov's novel collection East of the West, guided by the cultural equivalence principle, and followed with in-depth discussions, reflections, and suggestions.

Brugerbedømmelser af Cultural Equivalence Principle in the Translation of East of the West