Bøger udgivet af Editorial Freelancers Association Publications
-
183,95 kr. Freelancing life is known for being "feast or famine," because all the jobs seem to come in at once necessitating that some be turned away. When the work is scarce, don't you wish you could have some of those opportunities back? The most successful freelancers always have work because they establish themselves as being worth the wait. Susan Hughes is an editorial freelancer who credits her business success to a series of self, skill, and business development strategies. Primary among them is reputation building. Hughes schedules her clients up to a year in advance and is rarely able to work people in at the last minute. If they don't want to wait for her quality services, she's okay with that. She says, "Clients can always find an 'editor' who is available immediately and often at half the cost. And those potential clients who hurried off to book one of those one-dollar-a-page editors with a two-day turnaround time? They often come back, determined to pay for professional editing and willing to wait several months to get it done right." How does someone breaking in to the world of editorial freelancing become worth the wait? Topics in this Editorial Freelancers Association Publication include Hughes's advice to: Know Your Stuff, Get Organized, Build Your Brand, Grow Your Social Media Presence, Ditch Your Ego, Communicate, Be Assertive, yet Mindful, Learn to Walk the Tightrope between Serious Professional and "Real" Person, Teach Them What You Know, Surrender Your Role as Team Captain, and Charge What You're Worth. Revised for 2023, Hughes presents her best business practices that helped move her from fledgling freelance editor to sought-after professional. "It's not the number of manuscripts you hurry through that makes you worth waiting for; it's the quality of your work and the time you spend polishing your reputation that make the difference."
- Bog
- 183,95 kr.
-
183,95 kr. Presenting the fundamentals of manga editing and how to work with translated text in the context of a visual medium, including steps within manga workflows, common manga standards, advice about seeking manga jobs, manga-specific concepts and terminology, style guidelines that differ from prose and Chicago style, and visual aspects of manga that need to be taken into account along with the textual elements. With 20 figures and two detailed translation tables, a huge amount of information is packed into this small booklet. Author Jan Mitsuko Cash is a member of the Editorial Freelancers Association and a translator of Japanese fiction who has helped bring over a hundred volumes of Japanese novels and manga into English and has assisted others with starting their careers in the localization industry. Manga are simply comics that originate from Japan. They are not limited by genre, target audience, or art style, though most manga are printed in black and white. While Western comics tend to be created by a team of people who each fulfill separate roles to write, draw, letter, and color a single comic, manga are usually credited to a single creator or a writer-artist duo who may employ a small team of uncredited assistant artists for help. Manga turnarounds are often very quick, but they are serialized a chapter at a time, similar to Western comics. The publication process also differs from Western releases: instead of publishing each chapter as a standalone booklet, single chapters of multiple manga series are bundled together into magazines targeted toward a demographic. Production is weekly or monthly for many of the larger magazines, and most manga are printed solely in black and white or with a limited number of color pages. Once enough chapters of a series have been published through serialization, they are collected and published as a print volume called a tankobon (often called tanko or tanks by English publishers). New editors will sometimes fall into the trap of only focusing on the text, but the true heart of manga is in the art! Keep the Japanese version of the manga open when looking at a script, and look out for missing translations, which are more common than you might expect. Everything an aspiring manga editor needs to know is presented concisely and with supporting images in Editing Manga: Working with Translations in a Visual Medium by Jan Mitsuko Cash.
- Bog
- 183,95 kr.
-
- Bog
- 163,95 kr.
-
- Bog
- 178,95 kr.
-
- Bog
- 208,95 kr.
-
- Commemorating fifty years supporting professional editorial freelancers
103,95 kr. - Bog
- 103,95 kr.
-
- Bog
- 176,95 kr.
-
- Bog
- 174,95 kr.
-
- Bog
- 168,95 kr.
-
- Bog
- 178,95 kr.
-
- Bog
- 183,95 kr.
-
- Bog
- 178,95 kr.
-
183,95 kr. - Bog
- 183,95 kr.