De Aller-Bedste Bøger - over 12 mio. danske og engelske bøger
Levering: 1 - 2 hverdage

Bøger i POESIA PORTATIL / Flash Poetry serien

Filter
Filter
Sorter efterSorter Serie rækkefølge
  • af Pablo Neruda & Mar Guixe
    88,95 kr.

    El volumen Poesía de amor. De tus caderas a tus pies quiero hacer un largo viaje de la colección «Poesía portátil» reúne los mejores poemas de amor de Pablo Neruda.El Premio Nobel de Literatura Pablo Neruda es uno de los poetas en lengua española más leídos por todos los públicos, un autor que consiguió grabar en la memoria de jóvenes y adultos unos versos que se transmiten de generación a generación.Reunimos en este título algunos de los poemas de amor más emblemáticos de Neruda, desde sus primeros textos en Crepusculario o Veinte poemas de amor y una canción desesperada a sus Cien sonetos de amor.ENGLISH DESCRIPTIONThe volume Love Poetry: From Your Hips to your Feet, I Want to Make a Long Journey, from the collection "Portable Poetry," gathers Pablo Neruda's best love poems. Nobel Prize winner Pablo Neruda is one of the most read Spanish-language poets in all crowds; an author who has managed to engrave verses in the minds of young and old alike, which are passed down from generation to generation. In this book, we have collected some of Neruda's most emblematic love poems, from his first texts in Crepusculario and Twenty Love Poems and a Song of Despair to his One Hundred Love Sonnets.

  • af Julio Cortazar
    101,95 kr.

    Que cada cosa cruel sea tú que vuelves, de la colección «Poesía portátil» constituye una ventana a la poesía de uno de los escritores argentinos más relevantes del siglo XX. La obra de Julio Cortázar es uno de los pilares de la literatura de habla hispana del siglo XX. Conocido especialmente por sus cuentos y novelas, el autor argentino era un poeta hasta cuando escribía en prosa y supo imprimir en sus versos la misma emoción que conmocionó en obras como Rayuela.-------«No me des tregua, no me perdones nunca.Hostígame en la sangre, que cada cosa cruel sea tú que vuelves.¡No me dejes dormir, no me des paz!Entonces ganaré mi reino,naceré lentamente.No me pierdas como una música fácil, no seas caricia ni guante;tállame como un sílex, desespérame.» ENGLISH DESCRIPTION "An inside look into the poetry of one of the most important Argentine writers of the 20th century. Julio Cortazar's work is one of the great pillars in Spanish-language literature of the 20th century. Renowned for his short stories and novels, the Argentine author was a poet even when writing prose and knew how to infuse in his verses the same emotion evident in works like Hopscotch."

  • af William Shakespeare
    80,95 kr.

    William Shakespeare se une a «Poesía Portátil» con una selección de sus sonetos, tan eternos como sus obras de teatro.El mayor dramaturgo de todos los tiempos fue también un extraordinario poeta, y como tal ya habría pasado a la posteridad. La fluidez que mostró enlazando versos sobre el escenario encuentra su vertiente más íntima en la lírica. Las cuestiones inherentes a la condición humana son perfiladas por un Shakespeare que, sin ocultarse detrás de personajes ficcionales, descubre sus más profundas inquietudes sobre el amor, la muerte, la pervivencia y el inexorable paso del tiempo. Con la magnífica traducción de Andrés Ehrenhaus, los textos aquí seleccionados respetan el verso original y suponen un festín para los amantes de las buenas letras.«Mis ojos ven mejor si están cerrados,así no se distraen con simplezas;mas al dormir, te ven en sueños clarosy brillan en lo oscuro como estelas.Y tú, sombra que alumbras a otras sombras,si a ojos que no ven reluces tanto,¿podrá lucir aún más tu dulce formaen plena claridad y a pleno campo?Pues si en la noche inerte tus borrososcontornos engalanan mi pupila,¿podrán embelesarse más mis ojosal verte a la luz viva de los días?El día es noche cuando no te veoy días son las noches que te sueño.»ENGLISH DESCRIPTIONWilliam Shakespeare joins the "Portable Poetry" collection with a selection of sonnets as timeless as his plays. The greatest playwright of all time was also an extraordinary poet, and as such he would have gone down in history. The fluency he showed linking verses on stage has its most intimate origins in the lyric. Themes inherent in the human condition are outlined by a Shakespeare who, without hiding behind fictional characters, brought forth his deepest concerns about love, death, survival, and the inevitable passage of time. The texts selected here are true to the original verses and with Andres Ehrenhaus' magnificent translation, they are a feast for all book lovers. Sonnet 43 "When most I wink, then do mine eyes best see, For all the day they view things unrespected; But when I sleep, in dreams they look on thee, And darkly bright, are bright in dark directed. Then thou, whose shadow shadows doth make bright, How would thy shadow's form form happy show To the clear day with thy much clearer light, When to unseeing eyes thy shade shines so! How would, I say, mine eyes be blessed made By looking on thee in the living day, When in dead night thy fair imperfect shade Through heavy sleep on sightless eyes doth stay! All days are nights to see till I see thee, And nights bright days when dreams do show thee me."

  • af Federico Garcia Lorca
    72,95 kr.

    La colección «Poesía portátil» reúne en Soñando en la mar amarga los versos más representativos de Lorca, una selección de romances y canciones que se mueven entre lo romántico, lo trágico y lo onírico. Muestra indispensable del máximo exponente de la identificación entre poesía y pueblo. Icónico por sus versos y por el exitoso diálogo que establece con cada lector, Lorca fue una de las primeras figuras de la Generación del 27, consagrándose plenamente con el Romancero gitano. El más grande poeta del siglo XX español ha despertado la admiración entre lectores de todas las edades, atraídos por una lírica vitalista que ha influenciado a artistas de múltiples disciplinas. La atribulada vida de Lorca y su trágico final le han convertido también en el símbolo de los años más oscuros de este país.------- «Tú no sabrás nunca,esfinge de nieve,lo mucho que yote hubiera queridoesas madrugadascuando tanto lluevey en la rama secase deshace el nido.» ------- ENGLISH DESCRIPTION The "Portable Poetry" collection gathers Lorca's most notable poems. This is a selection of romance verses and songs that walk along dreams, tragedy, and romance. An indispensable sample of the great rapport that exists between people and poetry. Iconic for his verses and for the successful dialogue he creates with each reader, Lorca was one of the first figures of the Generation of '27, fully sanctifying himself with the Gypsy Ballads. The greatest Spanish poet of the 20th century, admired by readers of all ages who are attracted by vitalist lyrics which have influenced artists from various disciplines. Lorca's troubled life and his tragic end have made him a symbol of Spain's darkest years. "You will never know, snow sphinx, how much I would have loved you those early mornings when it rains so much and, when on the dry branch the nest becomes undone."